éć®å¾ć«ē«ć¤ē· MAN BEHIND THE GUN
解説
ććć¼ćć»ć·ć¹ćÆćććŗć¼ćŖęØŖęć製ä½ć®ććÆćć«ć©ć¼č²å½©č„æéØå1952幓ä½åćććć”ćøćć¢ć®ę±ŗéćć®ććć¼ćć»ćććÆćć¼ć®åä½ćććčéć®äøęŖäŗŗćć®ćøć§ć³ć»ćć„ć¤ć¹ććčč²ćå¤é”ć®ćć§ćŖććÆć¹ć»ļ¼„ć»ćć£ć¼ć¹ććē£ē£ćććę®å½±ćÆć壮ē第äøéØå µéćć®ćć¼ćć»ć°ć¬ćć³ćé³ę„½ćÆćčć®čäŗŗå½¢(1953)ćć®ćć¤ćććć»ććć«ććäø»ę¼č ć©ć³ćć«ćć»ć¹ć³ćććå¹³åć®åč ćć«ćäŗäŗŗć§ćč¶ććć®ćććŖć¹ć»ćÆć¤ć¢ć¢ćå ±ę¼ćć仄äøćęäøēå¾ę(1950)ćć®ćć£ććÆć»ć“ć§ćć¹ć³ććć£ćŖććć»ć±ć¤ćŖć¼ććäøē“ć®å„³ēćć®ćŖćć»ćć”ć¤ććčć®čäŗŗå½¢(1953)ćć®ćć¤ć»ććć¼ćććč °ęćć¢ććć³éØåćć®ć¢ć¼ćŖć¹ć»ć¢ć³ćÆć©ć ććć£ćµćŖć³ć»ć¦ć©ć¬ć³ćęæę ć®ęå“ćććå©ę¼ććć
ćććć
1950幓代ć®ććØćå éØå µéåøä»¤å®ć«ćŖć«ććå°ä½ļ¼ć©ć³ćć«ćć»ć¹ć³ććļ¼ćÆčŗ«åćé ććŖććÆć»ćć©ć¤ć¹ćØåä¹ć£ć¦ććµć³ć¼ć«ć¹č”ćć®é¦¬č»ć«ä¹ć£ć¦ćććé§ é¦¬č»ć®äøć§ćÆåć«ćŖćć©ć«ćć¢ć®åé¢åé”ććććµć³ć¼ć«ć¹ćøč”ćéäøć®ćć¼ć©ļ¼ćććŖć¹ć»ćÆć¤ć¢ć¢ļ¼ćäøé¢č°å”ćć¼ćÆć»ć·ć§ć«ćć³ćŖć©ć®éć§č°č«ććć¦ćććåććć²ććć«ä¹ćč¾¼ćć§ććęåćŖå¼·ēć“ć£ćÆć»ćµćććēŖē¶é¦¬č»ćę¢ććććč«äŗćÆäøęććććććć©ć¤ć¹ćÆćµććć®č£ćććć¦å½¼ćęćććęäøć®ć ćŖććæćÆéććć¦ćć£ććććµć³ć¼ć«ć¹ć«ēćććć©ć¤ć¹ćÆćµćććå®åéé·ćć¤ć»ć¬ć¤ć«ćŗå¤§å°ļ¼ćć£ćŖććć»ć±ć¤ćŖć¼ļ¼ć«å¼ćęø”ćććććµćććÆęē½®ęććéćć¦ćć¾ć£ćććć©ć¤ć¹ćÆćŖććč ćč¬åäŗŗćć”ć®ęŗć¾ćå “ć§ććč³åå “ć®å°äøå®¤ć«ē§åÆå µåØåŗ«ćēŗč¦ććć¬ć¤ć«ćŗćäøå³ć§ćÆćŖćććØēć£ććč³åå “ć®ęęćć§ććÆćć©ć¤ć¹ćē§åÆå½ä»¤ćåćć¦ććµć³ć¼ć«ć¹ć«ę„ćć«ćŖć«ććå°ä½ć§ćććØč¦ē “ć£ććäøę¹ćć¼ć©ćÆčرå©ć®ć¬ć¤ć«ćŗå¤§å°ćØć®ēµå©ć諦ćęåø«ć«ćŖćććØćć¦ććććć©ć¤ć¹ćÆć¬ć¤ć«ćŗćč¬åć®å¼µę¬äŗŗćØć«ććæćå½¼ćØćØćć«č³åå “ćøč”ć£ćććå ććéęććć¬ć¤ć«ćŗć«å±ććå©ććććå½¼ćåéč ć§ćŖćććØćē„ć£ćć仄åå©ććććć ćŖććæćÆćć©ć¤ć¹ć®å½ćććć¦å µåØåŗ«ćēē “ććććč¬åć®ēć®ęå°č ć·ć§ć«ćć³äøé¢č°å”ćÆćć©ć¤ć¹ć«å„½ęćęć”å§ćććć¼ć©ćčŖęććććććčćććć©ć¤ć¹ćÆć¬ć¤ć«ćŗć«å½ćć¦č¬åäøå³ć®ę¬ę ćę»ęććććć§ććÆćć¼ć©ćå·ć¤ććććØćć¦ć·ć§ć«ćć³ć«ę®ŗćććć·ć§ć«ćć³ćÆć¬ć¤ć«ćŗć®å£ć«åćććććć¦ćć§ćć®ę»ä½ć«é§ćåÆć£ćć¬ć¤ć«ćŗćč¦ć¦ććć©ć¤ć¹ćÆå½¼ćēć«ęćć¦ććć®ćÆćć¼ć©ć§ćÆćŖćć£ćććØćē„ććę¹ćć¦ćć¼ć©ć«ęćęć”ęććć
